sayanaさん
2024/04/29 10:00
はかま姿 を英語で教えて!
日本の伝統衣装で袴をはく「卒業式で袴姿でした」は英語でどう言いますか?
回答
・dressed in a hakama
・wearing a hakama
「袴(はかま)を着ている」という意味です。卒業式や成人式、結婚式といったフォーマルな場面や、剣道・弓道などの武道、神社の神主さんや巫女さんの服装を説明する時にぴったり。凛とした和の雰囲気や、特別な日の装いを表現するのに使えます。
I wore a hakama to my graduation ceremony.
卒業式で袴姿でした。
ちなみに、"wearing a hakama"は、単に袴を着ている状態を指すだけでなく、卒業式や成人式、結婚式といった特別なハレの日や、武道での気合が入った場面で使われることが多いよ。フォーマルで伝統的な装い、というニュアンスが伝わる便利な表現なんだ。
I wore a hakama for my graduation ceremony.
卒業式で袴姿でした。
回答
・wearing a hakama
・dressed in a hakama
はかまは日本の伝統的な衣装のため、英語で表す単語はありません。
そのまま「hakama」と使われることが多いです。
1. wearing a hakama
はかま姿
ネイティブもよく使っている、カジュアルに表すことができる表現です。
wear:着る(動詞)
例
She was wearing a hakama for her graduation ceremony.
彼女は卒業式で袴姿でした。
2. dressed in hakama
はかま姿
dressed in は wearing を使った表現よりもややフォーマルな表現になります。
特にこのような、はかま姿や着物など特別なイベントの際に着る服装を説明したいときに使える表現です。
be 動詞 + dressed in〜:〜を着ている
例
She was dressed in a hakama.
彼女は、袴姿でした。
ぜひ参考にしてみてください!
Japan