Ema

Emaさん

2024/04/29 10:00

棚ぼた的幸福 を英語で教えて!

苦労せずラッキーが舞い込む「棚ぼた的な幸運だね」と言う場合英語でどう言いますか?

0 116
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/08 04:51

回答

・windfall
・stroke of luck

1. windfall
棚ぼた的幸福

「努力せずに得た臨時収入」や「思わぬ幸運」という意味の名詞です。中世イギリスが起源の単語で、風で木から自然に落ちた果物は合法的に拾えたことが由来となっています。

It was a windfall.
棚ぼた的な幸運だね。

2. stroke of luck
棚ぼた的幸福

stroke : 打撃、急な出来事(名詞)
luck : 幸運、運(名詞)
「突然やってくる幸運」と直訳でき、こちらも「偶然の幸運」や、「ふとしたラッキーな出来事」という意味で使われる表現です。

That was a real stroke of luck.
あれは本当に棚ぼただった。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 12:38

回答

・windfall

「棚ぼた的幸福」は「風で落ちた果物」「意外な授かり物」を表す上記の可算名詞で表します。「棚ぼた」だけで「幸運」のニュアンスは出るので lucky を組み合わせなくとも良いです。

ご質問は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[windfall])で以下の様に訳します。

It is a windfall.
棚ぼた的な幸運だね。

上記に副詞的用法のto不定詞(to discover my late mother’s hidden savings in an old drawer:古い引き出しから亡くなった母のヘソクリを発見するなんて)を組み合わせて応用しましょう。

It is a windfall to discover my late mother’s hidden savings in an old drawer.
古い引き出しから亡くなった母のヘソクリを発見するなんて棚ぼた的な幸運だ。

discover:見つける、発見する(他動詞)
late:故人の、亡くなった(形容詞)
hidden saving:隠された貯金、へそくり(可算の名詞句)

役に立った
PV116
シェア
ポスト