itoさん
2024/04/29 10:00
気遣いができる人 を英語で教えて!
周りをよく考えて行動する「気遣いができるね」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・considerate person
「気遣い ができる人」 は上記のように表すことができます。
considerate は 「思いやりのある」や「配慮のある」を意味します。
相手の気持ちや立場、状況を考えて行動をしたり、人に対して優しさや配慮を示すことです。
日本語の 「思いやり」 に一番近いニュアンスです。
こちらは形容詞です。
例)
She is always very considerate of others and tries her best to help them.
彼女はいつも他人に思いやりがあり、最善を尽くして助けようとします。
例文
You're such a considerate person. I admire you.
とても気遣いができる人だね。感心するよ。
admire : 感心する、尊敬する、賞賛する
参考にしてみて下さい。
回答
・considerate person
「気遣いができる人 」は、上記のように表せます。
considerate : 気遣いができる、気遣いのある、思いやりのある(形容詞)
・-ate は「〜にする」という意味を表す接尾辞になります。
例)moderate(適度な、穏やかな)
person : 人、人間、性格、人柄(名詞)
例文
You are considerate. I wanna be a person like you.
気遣いができるね。君みたいな人になりたいよ。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。
※like は「好き」「好む」といった意味の動詞ですが、前置詞として「〜みたい」「〜のような」といった意味も表現できます。
Japan