yamachan

yamachanさん

2024/04/29 10:00

借金地獄 を英語で教えて!

負債が多く返済に追われる「借金地獄だね」は英語でどう表現しますか?

0 43
England

Englandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 09:27

回答

・drown in debt
・a debt trap

1. drown in debt
借金地獄

You're drowning in debt.
借金に溺れているね、借金地獄だね

借金が多すぎて身動きが取れない様子で、状況の深刻さや苦しさを感情的に表します。

He bought an opulent mansion he couldn’t afford and soon found himself drowning in debt.
彼は分不相応な豪邸を買い、すぐに借金地獄に陥った。

an opulent : 豪華な、贅沢な
an opulent mansion : 豪華な豪邸

2. a debt trap
借金地獄

You've fallen into a debt trap.
借金地獄に陥ったんだね。

「a debt trap」は構造的な「抜け出せない借金のサイクル」を表します。
「fell into a debt trap」は「借金地獄に落ちる」というニュアンスで、負債が連鎖的に重なっていくイメージです。

He had a large stake in the company, but after its collapse, he fell into a debt trap.
彼はその会社に多額の出資をしていたが、倒産後は借金地獄に陥った。

a stake : 出資、賭け、利害関係
a large stake in the company : 会社への多額の出資
出資が失敗し、結果として借金を背負うという因果関係です。

役に立った
PV43
シェア
ポスト