Yuhiさん
2024/04/29 10:00
ボランティア精神 を英語で教えて!
無償で人を助けたい気持ち「ボランティア精神がある」は英語でどう表現しますか?
回答
・The spirit of volunteerism
・A willingness to help others
「The spirit of volunteerism」は、見返りを求めず、自ら進んで誰かや社会の役に立ちたいと思う「奉仕の心」や「助け合いの精神」を指します。災害後の復興支援や地域の清掃活動など、人々が自発的に協力し合う場面で使われます。
He truly has the spirit of volunteerism, always helping out at the local shelter.
彼は本当にボランティア精神があって、いつも地元のシェルターで手伝いをしています。
ちなみに、「A willingness to help others」は、単に「人を助ける」だけでなく、「人を助けたいという気持ち」や「手伝うことをいとわない姿勢」というニュアンスです。誰かが困っている時に、自発的に「何か手伝おうか?」と声をかけるような、積極的で温かい心遣いを表す時に使えますよ。
He has a real willingness to help others, which is why he volunteers every weekend.
彼は本当に人を助けたいという気持ちを持っているので、毎週末ボランティアをしています。
回答
・sense of altruism
「ボランティア精神」は volunteer spirit で良いですが、他の人の為に尽くすことなので「利他的な精神」のニュアンスで名詞句として上記のように表すこともできます。
sense:気持ち、意識、精神(不可算名詞)
altruism:利他主義(不可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
Her sense of altruism drives her to participate in community service every weekend.
彼女のボランティア精神は、毎週末地域奉仕活動に参加する原動力になっています。
drive:駆り立てる(他動詞)
participate:参加する(自動詞)
community service:地域奉仕活動(不可算の名詞句)
第三文型(主語[Her sense of altruism]+動詞[drives]+目的語[her])に副詞的用法のto不定詞(to participate in community service every weekend:毎週末地域奉仕活動に参加するように)を組み合わせて構成します。
Japan