Kogaさん
2024/04/29 10:00
足止め を英語で教えて!
天候や事故で移動できない状態「足止めをくらった」は英語でどう言いますか?
回答
・get stuck
「足止め(をくらう)」は、上記のように表せます。
「動けなくなる」や「立ち往生する」という意味で、天候・事故・渋滞・キャンセルなどあらゆる「足止め」に使えます。
I got stuck at the airport because of the storm.
嵐のせいで空港で足止めをくらった。
今回は「足止めをくらった」というその瞬間にフォーカスをおき get を使いましたが、すでに足止めをくらって動けない状態であることを伝えたいときには be stuck と表せます。
例:
I'm stuck in traffic.
渋滞の足止めをくらっている。(今、渋滞に巻き込まれて動けない状態だ)
回答
・be stranded
・be stuck
1. be stranded
最もよく使われる自然な表現で、天候や事故などの予期せぬ事情で動けなくなる、取り残されることを意味します。
交通手段が使え無くなってしまって足止めされている状況で使うことができます。
standed:〜を立ち往生させる(動詞)
例文
We were stranded at the airport due to the snowstorm.
私たちは吹雪のせいで空港で足止めされました。
airport:空港
due to〜:「〜のせいで」という原因を示す表現
snowstorm:吹雪
2.be stuck
stuck は、動けない、はまってしまったという意味で、カジュアルな会話でもよく使われます。
交通渋滞や電車の遅延など日常の足止めを表現するときに自然に伝わります。
例文
I was stuck on the train for two hours.
2時間も電車に閉じ込められて足止めされた。
参考にしてみてください。
Japan