keiko Oさん
2024/04/29 10:00
失念する を英語で教えて!
うっかり忘れていた「失念してました」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・It completely slipped my mind.
・I totally spaced on that.
「うっかり忘れてた!」「すっかり頭から抜けてた!」というニュアンスです。悪気はなく、本当に忘れてしまった時に使います。友達との約束や、頼まれごとを忘れた時など、日常のカジュアルな場面で「ごめん、忘れてた!」と伝えたい時にぴったりの表現です。
Oh, I'm so sorry, I was supposed to send you that file. It completely slipped my mind.
ああ、ごめんなさい、そのファイル送ることになってましたよね。完全に失念していました。
ちなみに、「I totally spaced on that.」は「それ、完全に忘れてた!」「うっかりしてたわ〜」といったニュアンスで使えます。悪気なく何かを忘れた時や、ど忘れしてしまった時にピッタリな口語表現です。友達との会話で「ごめん、頼まれてた件、すっかり頭から抜けてた!」みたいに、ちょっとお茶目に伝えたい時に便利ですよ。
Oh man, I totally spaced on our lunch meeting today.
うわー、今日のランチミーティングのこと、すっかり忘れてた。
回答
・I forgot.
「失念する」は上記のように表現します。
日常会話やビジネスのシーンなどで、何かをうっかり忘れていたことを伝える際に使います。
I:私(主語)
forgot:忘れた(動詞 forget の過去形)
例文
A : Did you send the report to the manager?
マネージャーに報告書送りましたか?
B : I'm terribly sorry. I forgot.
大変申し訳ありません。失念しておりました。
Did you:〜しましたか?
send the report:報告書を送る
to the manager:マネージャーに
terribly:ひどく、とても
sorry:申し訳なく思っている
ぜひ、参考にしていただけると幸いです。