Grace

Graceさん

2022/10/24 10:00

別に を英語で教えて!

nothing 以外で、「別に(どうでもいい)」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 772
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Not particularly
・Not really.
・No big deal.

Do you like this band?
「このバンド、好き?」
Not particularly.
「別に」

「Not particularly」は、「それほどでもない」「特に~ではない」というニュアンスの表現で、人々が自分の意見や感情をそれほど強く表現したくないとき、または自分の経験や知識が質問されたことに対してそれほど深いものではないということを示すために使われます。例えば、ある人が「その映画好き?」と聞いてきた時に、そんなに好きでもないと思っているなら、「Not particularly」と答えることができます。

Do I like this song?
「この曲好き?」
Not really.
「別に(どうでもいい)。」

Sure, I'll buy milk on my way home. No big deal.
もちろん、帰り道に牛乳を買ってきますよ。別に(どうでもいい)から。

"Not really"は「あまりそう思わない」「大したことはない」という意味で、主に自分の感情や意見を表現する際に使われます。例えば、「この映画は面白かったですか?」に対し「Not really(それほどではない)」と答える場合などです。

一方、"No big deal"は「大したことないよ」「気にしないで」などという意味で、他人のミスや失敗に対する対応、または自身の達成したことについて謙遜するときに使います。例えば、「ごめん、ミーティングに遅れた」に対し「No big deal(大丈夫だよ)」と返答する場合などです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/05 19:17

回答

・I don't really care.
・It doesn't really matter.

別にどうでもいい はI don't really care./It doesn't really matter.で表現出来ます。

It doesn't really matter.は"それは関係ない"というニュアンスになります。
who caresもどうでもいいと言いたい時に使える表現です。
直訳すると"誰が気にするの?"でどうでもいいという意味になります。

I don't really care whether he comes or not.
『彼が来ようか来ないかは別にどうでもいい』

He got married to her but it doesn’t matter to me.
『彼は彼女と結婚したのか?私には関係ない』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV772
シェア
ポスト