hattoriさん
2024/04/29 10:00
捕まる直前 を英語で教えて!
警察などに逮捕される一歩手前「捕まる直前だった」は英語でどう表現しますか?
回答
・about to get caught
・nearly get caught
1. about to get caught
捕まる直前
about to : まさに〜しようとしていた
get caught : 捕まる
・元の動詞 catch は「捕まえる」という動詞で、過去分詞形 caught を使い受け身の形にすることで「捕まる」を表せます。
合わせて「捕まるところ」となり「捕まる直前」のニュアンスを表せます。
I was about to get caught.
捕まる直前だった。(捕まるところだった)
2. nearly get caught
捕まる直前(だ)
nearly : 危うく〜しかけた、ほとんど〜した(副詞)
「もう少しで捕まるところだ」と直訳できます。
I nearly got caught.
捕まる直前だった。
回答
・almost got caught
「捕まる直前」は、上記のように表せます。
almost + 過去形 : 〜するところだった、〜しそうだった、〜する直前(慣用表現)
get caught : 捕まる、逮捕される、バレる(慣用表現)
・get caught in 〜 で「〜に巻き込まれる」という意味も表せます。
例文
I almost got caught. For now, I'm gonna leave this city.
捕まる直前だった。とりあえず、この街から出るよ。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味の表現になります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan