Yasuiさん
2024/04/29 10:00
見積依頼 を英語で教えて!
商品の価格やサービスの費用を見積もってもらう「見積依頼」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・request for a quote (quotation)
・ask for an estimate
1. request for a quote (quotation)
見積依頼
request for は 「~の要請(依頼)」、「~してほしいと頼むこと」で、名詞として使われます。
forを使い、依頼したい内容を伝えます。
例えば、request for schedule 「スケジュール送付の依頼」 は「スケジュールを送ってほしい」ということになります。
見積りは quote もしくは quotation です。
quote はよりカジュアルで、日常会話やメールなどで使われやすい一方、quotation はビジネスシーンや正式な文書で使われる傾向があります。
例文
This document is a request for a quote (quotation). We look forward to receiving it in several days.
これは見積り依頼の書類です。数日中にお見積りを頂けますことをお待ちしております。
look forward to ~ ing : ~するのを楽しみにしている
receive : 受け取る
several days : 数日
2. ask for an estimate
見積り依頼
こちらは動詞的な表現になります。
ask for は主な意味は「〜を要求する」です。
文章によっては「依頼する」や 「尋ねる」 と訳す場合もあります。
ask で要求を言葉にし、for がその対象(欲しいもの)を指定しています。
例えば I asked for a pizza 「ピザを頼んだ」 と言うと、ピザを求めていることになります。
estimate は 「見積り」 です。
「評価」 の意味もあります。
例文
Can I ask for an estimate? Could you handle this as soon as you can?
見積り依頼をお願いします。これをできるだけ早く対応してもらえますか?
Can I ~? : ~してください。
handle : 対応する、 扱う
as soon as possible : できるだけ早く
参考にしてみて下さい。
回答
・request for quotation
「見積依頼」は、上記のように表せます。
request : 依頼、要求、頼み(名詞)
quotation : 見積もり、時価、引用(名詞)
RFQ と略されることもあります。
例文
About the request for quotation, you should ask the person in charge.
見積依頼に関しては、担当者に聞いた方がいい。
※冒頭で about the 〜(〜については、〜に関しては)として、相手に「これから何について話すか」を明確に伝えておくと、その後のコミュニケーションが楽になります。
※person in charge は「担当者」「責任者」といった意味の表現です。
Japan