YUさん
2024/04/29 10:00
恋のライバル を英語で教えて!
同じ相手を好きになり競う「恋のライバル」は英語でどのように言いますか?
回答
・love rival
・My romantic rival
「love rival」は、日本語の「恋がたき」や「恋のライバル」とほぼ同じ意味です。好きな人が同じで、恋の競争相手になっている状況で使います。
ドラマや漫画のような少しドラマチックな響きがあり、友達との恋バナで「彼が私のlove rivalなの!」みたいに冗談っぽく使うこともできますよ。三角関係を説明するのにピッタリな言葉です!
We became love rivals the moment we both realized we had a crush on Sarah.
僕たちはサラに一目惚れしたと気づいた瞬間、恋のライバルになった。
ちなみに、「My romantic rival」は日本語の「恋敵(こいがたき)」とほぼ同じ意味です。好きな人が同じだったり、パートナーを奪い合ったりする相手を指します。深刻な場面だけでなく、友達と「あの人も彼を狙ってるんだよね、恋敵だ!」みたいに冗談っぽくも使えますよ。
I found out that my biggest romantic rival is actually my best friend.
私の最大の恋のライバルが、実は親友だったと知りました。
回答
・love rival
「恋のライバル」は、上記のように表現することができます。
「love」は、「恋」「恋愛」を意味する名詞の単語です。
「rival」は、日本語の「ライバル」を直接的に英語表記したものです。
上記の表記のほかにも、「愛」を「ロマンチック」と言い換えて「romantic rival」としても「恋のライバル」という意味になります。
例
I think that you are able to become the love rival.
あなたは恋のライバルになるような気がする。
I don't want to become a romantic rival to you.
わたしは、あなたと恋のライバルになりたくないです。
Japan