Caitlynnさん
2024/10/29 00:00
恋のライバル を英語で教えて!
恋愛関係の話をする時に使う「恋のライバル」は英語でなんというのですか?
回答
・love rival
・rival for someone's affection
「love rival」は日本語の「恋敵(こいがたき)」とほぼ同じ意味です。同じ人を好きになった競争相手のことで、恋愛ドラマや漫画でよく見る三角関係などで使えます。
友人との会話で「彼が私のlove rivalなの!」と冗談っぽく言ったり、物語の登場人物の関係を説明する時にピッタリな言葉です。必ずしも憎い相手というわけではなく、好敵手のようなニュアンスで使うこともできます。
He's my biggest love rival for Sarah's affection.
彼はサラの愛情をめぐる僕の最大の恋のライバルなんだ。
ちなみに、「rival for someone's affection」は「恋のライバル」や「恋敵」という意味で、誰かの愛情をめぐって張り合っている状況で使えます。恋愛ドラマや漫画で、同じ人を好きな二人が火花を散らすシーンにぴったりな表現です。深刻な場面だけでなく、友人同士の軽い冗談としても使えますよ。
I think he sees me as a rival for her affection.
彼は私のことを彼女を巡る恋のライバルだと思っているようです。
回答
・rival in love
「恋のライバル」は上記のように表現します。
直訳すると「恋の中にいるライバル」となります。恋という枠組み、恋をフィールドと捉え、その中にいるライバルというイメージです。
似たような表現に fall in love 「恋に落ちる」というものがありますが、ここでは恋を穴のようなものと捉えています。
カジュアルな場面で使いやすい言葉なので、ぜひ恋バナの最中に使ってみてください。
例文
He's not just my friend; he's also my rival in love.
彼はただの友達というだけでなく、恋のライバルでもある。
I don't want you to be a rival in love.
あなたとは恋のライバルになりたくないよ。
Japan