Giannaさん
2022/10/24 10:00
並外れた を英語で教えて!
友人は独学で7言語習得したので、「並外れた言語能力を持っているに違いない」と言いたいです。
回答
・Outstanding
・Exceptional
・Extraordinary
You must have an outstanding linguistic ability to have learned seven languages all by yourself.
独学で7言語も習得したなんて、あなたは間違いなく並外れた言語能力を持っているね。
「Outstanding」は英語の形容詞で、「優れている」「非常に素晴らしい」という意味をもつ表現です。特に他のものと比較して群を抜いている、目立った存在であることを強調したいときや、質・能力・成果などが高いレベルであることを評価する際に使用します。ビジネスの場だけでなく、学業成績、スポーツパフォーマンス、アート作品の評価など、幅広いシチュエーションで使われます。例:「彼はクラスで最も成績が優れた(outstanding)生徒だ」。
You must have an exceptional language ability to learn seven languages all by yourself.
独学で7言語も学んだなんて、あなたは並外れた言語能力を持っているに違いない。
You must have an extraordinary language ability to have learned seven languages all by yourself.
一人で7つの言語を学んだなら、あなたの言語能力は並外れているに違いありません。
Exceptionalと"Extraordinary"はどちらも「並外れた」「特異な」という意味ですが、使用する文脈やニュアンスが異なります。「Exceptional」は「規格外」や「特別な」といった意味で、能力やパフォーマンスに対して使われます。たとえば、"She has exceptional abilities." (彼女は非凡な能力を持っている)。対して "Extraordinary"は、予想外や驚くべき事柄、普通ではない事 に対して使われます。例えば "It's an extraordinary coincidence." (これは並外れた偶然だ)。
回答
・extraordinary
・exceptional
1. He/she must have extraordinary language skills/ability.
彼/彼女は並外れた言語能力を持っているに違いない。
・must は 助動詞で「~に違いない 」
・extraordinary 「並外れた」
語源を見ると、extra 追加の + ordinary 普通の、つまり「並外れた」という意味になります。
・language skill/ability は「言語能力」
2. She must have exceptional language skills/ability.
・exceptional 「例外的な、普通とは異なる」
人に対して形容する場合は「非常に優れた、並外れた」という訳になります。