tadasi

tadasiさん

tadasiさん

人が多いところは嫌い を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

渋谷のハチ公前で待ち合わせよう!と言われたので、「人が多い所は嫌い」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/02 00:00

回答

・I dislike crowded places.
・I prefer quiet and less crowded environments.
・I'm not a fan of being in a sea of people.

Let's meet somewhere else. I dislike crowded places like Hachiko in Shibuya.
渋谷のハチ公のような混雑した場所は嫌いなので、他の場所で待ち合わせしましょう。

「I dislike crowded places.」のニュアンスは、「混雑した場所が苦手です。」または「人ごみが嫌いです。」といった意味になります。多くの人々が集まる場所やイベント、混雑した通りや店などに対する不快感や避けたいという気持ちを表しています。このフレーズは自分の好みや性格を説明する時や、デートの場所や旅行先を決める際の意見を述べる時などに使えます。

Sorry, but I prefer quiet and less crowded environments. Can we meet somewhere else?
ごめん、私は静かで人が少ない場所が好きなんだ。他の場所で会えない?

I'm not a fan of being in a sea of people. Can we meet somewhere less crowded instead of in front of Hachiko in Shibuya?
人混みは苦手なんだ。渋谷のハチ公前じゃなくて、もう少し人が少ないところで会えないかな?

I prefer quiet and less crowded environments.は自分の好みを穏やかに表現していて、特にストレスや不快感を示していない。対照的に、"I'm not a fan of being in a sea of people."は人混みを苦手としていることをはっきりと伝えており、より強い嫌悪感を示している。前者は一般的な会話や紹介の際に、後者は人混みの場所への誘いを断る際などに使われる。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/12 23:51

回答

・I hate the crowded space. 人込み・混んでる所は嫌い。

私もなるべく人込みは苦手なので、避けて通りたいです。

回答のポイント

crowd = 群衆(名詞)・多くのひと・モノが集まる(動詞) 
crowded = 混雑した(形容詞) 

人だけでなくサイトやサーバーが混雑しているときなどにも使えます。
例. NC is so crowded in this time, the connection is too unstable to have a lesson.
この時間ネイティブキャンプがすごく混雑していて、レッスンするのに接続が不安定すぎる。
 
ちなみに、道路が混んでいるときなどはcrowd よりもbusy を使います。
The street is so busy in coummuting time, let's take another route.
通勤時間は通りが混雑しているから、他の道で行こう。

0 520
役に立った
PV520
シェア
ツイート