Eleanor

Eleanorさん

Eleanorさん

怖いもの知らず を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

ジェットコースターに乗ったこともないのに、世界最恐のジェットコースターに乗ろうとしているので、「あなたって怖いもの知らずだね」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Fearless
・Unafraid of danger
・Daredevil

You're really fearless, aren't you? You've never ridden a roller coaster before, yet you're aiming for the world's most terrifying one.
「あなたって本当に怖いもの知らずだね。今まで一度もジェットコースターに乗ったことないのに、世界で最も恐ろしいジェットコースターに挑戦しようとしているんだから。」

「Fearless」は「恐れを知らない」「勇敢な」などの意味を含む英語の形容詞で、主に人物の特性や態度を表現する際に使われます。例えば、困難な状況やリスクのある挑戦に対して恐れずに立ち向かう人物を形容する際に「彼はfearlessだ」などと用います。また、抽象的な概念や状況に対しても用いられ、たとえば新しいアイデアや変革を恐れずに推進する場合などに「fearlessな取り組み」などと言うこともあります。ただし、無謀や無鉄砲も指す場合もありますので、状況によって適切に解釈する必要があります。

You're going to ride the world's scariest roller coaster without ever having been on one before? You're truly unafraid of danger.
初めてジェットコースターに乗るのに、世界最恐のそれに乗ろうとしているの?本当に君は怖いもの知らずだね。

You're such a daredevil, going for the scariest roller coaster without ever having ridden one!
ジェットコースターに乗ったこともないのに、世界一怖いジェットコースターに挑もうとするなんて、あなたって本当に怖いもの知らずね!

Unafraid of dangerはその人が危険を恐れない、あるいは感じないという一般的な特性か状況を示しています。これは豪胆さを端的に表現した形容詞的なフレーズで、多様な状況で使えます。一方、"Daredevil"は特に危険を顧みず、恐れずに高リスクの行動をとる人を指す名詞であり、スリルを追求する行動主義者や無謀な行動をする人々を指すことが多いです。よって状況や行動が特に目立つ時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/10 07:31

回答

・fearless

「怖いもの知らず」は英語では fearless と表現することができます。

You've never ridden a roller coaster, do you want to ride one? You are fearless.
(ジェットコースターに乗ったこともないのに、これに乗りたいの?あなたって怖いもの知らずだね。)
※ roller coaster(ジェットコースター)

He's a timid person, but his wife is fearless, so they're a contrasting couple
(彼は怖がりだが、彼の奥さんは怖いもの知らずなので、対照的なカップルだ。)
※ timid person(怖がり、臆病者)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 928
役に立った
PV928
シェア
ツイート