Kanemoto

Kanemotoさん

2025/04/01 10:00

安全で低コストの車を見つけた を英語で教えて!

お手頃の車を買ったので、「安全で低コストの車を見つけた」と言いたいです。

0 54
Minori_Tanoue

Minori_Tanoueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/20 16:30

回答

・I found a safe and low-cost car.

「安全で低コストの車を見つけた。」は上記のように表現します。

found は動詞 find の過去形です。「見つけた」「発見した」という意味を持ちます。

safe は形容詞で「安全な」「無事な」という意味を持ちます。文中で名詞を修飾します。今回の場合は車の特徴を表すため、car を修飾しています。

low-cost は「低コスト」「安価」という意味を持つ形容詞で、費用や価格が抑えられているニュアンスを伝えます。cost は「費用」を意味し、low を組み合わせることで「低い費用」を表現しています。

例文
I discovered a reliable car that’s both safe and low-cost.

安全で低コストな信頼できる車を見つけた。


reliable「信頼できる」を加えることで、車の信頼性を強調しています。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 12:47

回答

・I found a not expensive but still high quality car.

「安全で低コストの車を見つけた」は英語で、上記のように表現することができます。

「〜を持つけた」と言いたいときには、「主語 + found + 〜(名詞)」というフレーズを用いましょう。動詞の found は 「見つける」という意味のfind の過去形です。
今回「〜(名詞)」の部分には、「安全で低コストの車」という少々長い名詞を当てはめます。
厳密には、原文と同じニュアンスの「低コストだけれど質の高い車」という英語に訳しましょう。
「低コストだけど」はnot expensive but と表します。
「質の高い車」の部分は、still high quality car と表しましょう。still をつけることで、「低コストだけれど質はいい」というニュアンスが強調されます。

例文:
Look! I found a not expensive but still high quality car car.
みて!安全で低コストの車を見つけたよ。

役に立った
PV54
シェア
ポスト