
Kanemotoさん
2025/04/01 10:00
安全で低コストの車を見つけた を英語で教えて!
お手頃の車を買ったので、「安全で低コストの車を見つけた」と言いたいです。
回答
・I found a safe and low-cost car.
「安全で低コストの車を見つけた。」は上記のように表現します。
found は動詞 find の過去形です。「見つけた」「発見した」という意味を持ちます。
safe は形容詞で「安全な」「無事な」という意味を持ちます。文中で名詞を修飾します。今回の場合は車の特徴を表すため、car を修飾しています。
low-cost は「低コスト」「安価」という意味を持つ形容詞で、費用や価格が抑えられているニュアンスを伝えます。cost は「費用」を意味し、low を組み合わせることで「低い費用」を表現しています。
例文
I discovered a reliable car that’s both safe and low-cost.
安全で低コストな信頼できる車を見つけた。
reliable「信頼できる」を加えることで、車の信頼性を強調しています。
回答
・I found a not expensive but still high quality car.
「安全で低コストの車を見つけた」は英語で、上記のように表現することができます。
「〜を持つけた」と言いたいときには、「主語 + found + 〜(名詞)」というフレーズを用いましょう。動詞の found は 「見つける」という意味のfind の過去形です。
今回「〜(名詞)」の部分には、「安全で低コストの車」という少々長い名詞を当てはめます。
厳密には、原文と同じニュアンスの「低コストだけれど質の高い車」という英語に訳しましょう。
「低コストだけど」はnot expensive but と表します。
「質の高い車」の部分は、still high quality car と表しましょう。still をつけることで、「低コストだけれど質はいい」というニュアンスが強調されます。
例文:
Look! I found a not expensive but still high quality car car.
みて!安全で低コストの車を見つけたよ。