watabe nao

watabe naoさん

2024/12/19 10:00

わりといいレストランを見つけた を英語で教えて!

雰囲気もコスパもいいレストランを見つけたので、「わりといいレストランを見つけた」と言いたいです。

0 256
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・I found a pretty nice restaurant.
・I stumbled upon a great little restaurant.

「I found a pretty nice restaurant.」は、「なかなか良い感じのお店見つけちゃった!」というニュアンスです。

偶然見つけたお店が予想以上に良かった、という嬉しい発見を伝えたい時にぴったり。友達に「今度一緒に行こうよ!」と気軽に誘う場面などで使えます。

I found a pretty nice restaurant the other day; the food was great and it wasn't too expensive.
この間、わりといいレストランを見つけたんだ。料理は美味しいし、そんなに高くなかったよ。

ちなみに、「I stumbled upon a great little restaurant」は「偶然、すごくいい感じの小さなレストランを見つけたんだ」というニュアンスです。意図せず偶然見つけた、隠れ家的な名店を発見した時のワクワク感が伝わります。友達との会話で、最近あった出来事を話すついでにおすすめのお店を紹介するような場面で使えます。

I stumbled upon a great little restaurant that's surprisingly affordable and has a nice vibe.
雰囲気も良くてびっくりするほど安い、わりといいレストランを見つけたんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 12:51

回答

・I found a good restaurant relatively.

「わりといいレストランを見つけた。」は、上記のように表せます。

find(found は find の過去形、過去分詞形)は、「見つける」「探す」などの意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現です。
relatively は「比較的に」「相対的に」などの意味を表す副詞ですが、「割と」「どちらかと言うと」などのニュアンスでも使われます。

例文
I found a good restaurant relatively. It has good vibes and is good value for money.
わりといいレストランを見つけた。雰囲気もコスパもいいよ。

※vibe は vibration(振動)を略したスラング表現ですが、「雰囲気」「感じ」などの意味で使われます。
※it's good value for money は「コスパがいい」「価格に見合う」などの意味を表す表現です。

役に立った
PV256
シェア
ポスト