
Takeakiさん
2025/04/01 10:00
思わぬチャンスが生まれるかもしれない を英語で教えて!
新しい人と出会える場所に積極的に参加することにしたので、「思わぬチャンスが生まれるかもしれない」と言いたいです。
回答
・You might encounter an unexpected opportunity.
「思わぬチャンスが生まれるかもしれない」は英語で、上記のように表現することができます。
「〜するかもしれない」という可能性について伝えたい場合は、「主語 + might + 動詞」というフレーズを使って表すことができます。今回のように自分以外の誰かに「〜するかもしれないよ」と伝えたい場合、You を主語にしましょう。
動詞の部分には「思わぬチャンスが生まれる」という意味のフレーズを当てはめます。
「思わぬ」は英語で、unexpected と言います。「チャンス」は oppotunity と言います。「生まれる」の部分は、「〜に出会う」という意味の動詞 encounterを使いましょう。
例文:
That’s a good decision you made! You might encounter an unexpected opportunity.
いい選択をしたね!思わぬチャンスが生まれるかもしれない。
回答
・An unexpected chance may arise.
「思わぬチャンスが生まれるかもしれない。」は、上記のように表せます。
unexpected : 予期せぬ、思わぬ(形容詞)
chance : チャンス、機会(名詞)
・「偶然巡ってくるチャンス」というニュアンスの名詞で、opportunity の場合は「自分で動いて掴みに行くチャンス」というニュアンスです。
may : 〜かもしれない、〜してもいい(助動詞)
arise : 起こる、発生する、訪れる(動詞)
例文
I'm gonna attend for now. An unexpected chance may arise.
とりあえず、参加するよ。思わぬチャンスが生まれるかもしれない。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味を表すフレーズです。