Carolinaさん
2022/10/24 10:00
髪を縛る を英語で教えて!
バイト先で新人さんに「仕事の時はちゃんと髪を縛ってね」と言いたいです。
回答
・Tie up one's hair
・Pull back one's hair
・Put up one's hair
Please make sure to tie up your hair when you're working.
仕事をする時は髪をきちんと結んでくださいね。
「Tie up one's hair」は英語で、自分の髪をくくる、束ねるという意味です。日常的に使用される表現で、特に女性が長い髪をヘアバンドやヘアゴムでまとめ上げる際などによく使います。また、料理をする時や運動を始める前など、髪が邪魔にならないようにするためにも使われます。会議やオフィスなどの正式な場でも、プロフェッショナルな印象を出すために髪を結ぶために使うこともあります。
Make sure to pull back your hair when you're working, okay?
仕事してる時はちゃんと髪を結んでね。
Please make sure to put up your hair when you're working.
「仕事をするときは、ちゃんと髪を縛ってくださいね。」
Pull back one's hairは髪が顔にかかるのを防ぐために後ろに引っ張る行為を指し、技術的なスタイリングは不要で、視界を確保するためや運動する時などによく使われます。一方、"Put up one's hair"は一般的に髪をまとめて髪飾りやピンなどで固定することを意味します。これはより整った見た目を作るために用いられ、社交的な場面や熱い季節に使用されます。
回答
・tie one's hair
・wear one's hair tied up
「髪を縛る」は英語では tie one's hair や wear one's hair tied up などで表現することができます。
Tie your hair when you're working.
(仕事の時はちゃんと髪を縛ってね。)
She always wears her hair tied up, but sometimes she wears it down.
(いつも彼女は髪を縛っているが、たまに髪を下ろしている日がある。)
※ wear one's hair down(髪を下ろす)
ご参考にしていただければ幸いです。