Bruna

Brunaさん

Brunaさん

濃厚 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

カフェでニューヨークチーズケーキを食べたときに「濃厚で美味しいわ。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 00:00

回答

・Rich
・Intense
・Velvety

This cheesecake is so rich and delicious.
「このチーズケーキ、とても濃厚で美味しいわ。」

「Rich」は主に「豊か」や「金持ち」という意味で使われますが、ニュアンスや文脈によってはさまざまな意味を表すことができます。たとえば「リッチなフレーバー」は「豊かな風味」を意味し、「リッチな経験」は「充実した経験」を示します。さらに、「リッチな色」は「深みのある色」、「リッチなテクスチャ」は「豊かな質感」など、物事の満足度や密度を表す際にも使われます。一方、「彼はリッチだ」というと、その人が金持ちであることを表します。

This cheesecake is so intense and delicious.
「このチーズケーキはとても濃厚で美味しいわ。」

This New York cheesecake is so velvety and delicious.
このニューヨークチーズケーキ、とっても濃厚で美味しいわ。

"Intense"は一般的に深くて強烈な経験、感情、フレーバー、色などを表現するのに使います。例えば、「彼は彼女に対して強烈な感情を抱いている」や「このワインのフレーバーは非常に強烈だ」のように使われます。

一方、「Velvety」は「ビロードのような」という意味で、柔らかさ、滑らかさ、豪華さを表現するのに使われます。多くの場合、テクスチャーや口当たりを表現するのに使われます。「このワインの口当たりがとても滑らかだ」や「このソファーのビロードのような感触が好きだ」のように使われます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/18 05:27

回答

・rich

例文
When you ate a New York cheese cake at a cafe, you say, " It's rich and delicious."
カフェでニューヨークチーズケーキを食べたときに「濃厚でおいしいわ」と言います。

「濃厚」は、他にも、
"thick"や、"dense"や、"heavy"や、"rich"
等があります。

「美味しい」は、"delicious" とほぼ同じ意味の"delectable"や、"scrumptious"も覚えておきましょう。
この3個の単語には、"very"が含まれていますので、"very delicious"などとしないようにしましょう。
特に強調する場合は、”absolutely delicious"と表現します。

0 584
役に立った
PV584
シェア
ツイート