Bonnieさん
2022/10/24 10:00
日が浅い を英語で教えて!
仕事に慣れず悩んでいたので、「まだ働き始めて日が浅いんだし、そのうち慣れるよ」と言いたいです。
回答
・Green behind the ears
・Wet behind the ears.
・Inexperienced
You're still green behind the ears with this job. You'll get the hang of it eventually.
この仕事に関してはまだ経験が浅いんだよ。そのうち慣れるさ。
「Green behind the ears」は英語のイディオムで、「経験不足」や「未熟」を意味します。人が新しく何かを始めたときや、ある分野についてあまり知識や経験がないときに使われます。例えば、新入社員や初めての仕事を始めた人に対して使うことがあります。「彼はまだgreen behind the earsで、仕事に慣れるのに時間がかかるだろう」のように使います。直訳すると「耳の後ろが緑色」ですが、直訳すると意味が通じません。
You're just wet behind the ears, you'll get the hang of it with time.
まだ経験が浅いんだから、時間が経てばだんだん慣れてくるよ。
You're still inexperienced since you've just started working, but you'll get used to it in time.
「まだ働き始めたばかりで未熟だけど、そのうち慣れるよ。」
Wet behind the earsは口語的で、新たに経験または技能を得たばかりで未熟な人を指す言い回しです。特に若い人に対して使われます。一方、"Inexperienced"はフォーマルな状況でも使え、特定の分野や職業における経験が不足している人を指します。これは年齢に関係なく誰にでも当てはまります。
回答
・it hasn't been long since
日が浅いはit hasn't been long sinceで表現出来ます。
long sinceは"ずっと前に、ずっと前に"という意味です。
it hasn't been long sinceで"日が浅い"というニュアンスになります。
It is not long since you are working, you'll get used to it.
『まだ働き始めて日が浅いんだし、そのうち慣れるよ』
It is not long since I got to know him, so I don't know him so well.
『知り合ってからまだ日が浅いので、あまりよくは知らないのですが』
ご参考になれば幸いです。