Blakeさん
2022/10/24 10:00
内気な性格 を英語で教えて!
「私は内気な性格です。」と英語で言いたいです。
回答
・Shy nature
・Introverted personality
・Reserved disposition
I have a shy nature.
私は内気な性格です。
「Shy nature」とは、恥ずかしがりや人見知りといった性格を指す表現です。新しい人や状況に対して消極的または引っ込み思案な傾向がある人を表す時に使います。例えば、「彼はShy natureなので、パーティーや大勢の人が集まる場所では落ち着かない」などと使用することができます。しかし、このような性格は、じっくりと一対一で話す時間を好むため、深い友情を築ける一面もあります。
I have an introverted personality.
「私は内向的な性格です。」
I have a reserved disposition.
私は内気な性格です。
「Introverted personality」は、人が社会的な状況で自制したり、それを避けることを好む性格特性を指すのに対して、「Reserved disposition」は、一般的に感情や意見を他人と共有することに消極的な人々を指します。たとえば、友人がパーティーに出席することを避ける場合、その人は「introverted personality」を持つと言えます。一方、その人が感情や考えを控えめに伝える傾向がある場合、「reserved disposition」が適用されます。
回答
・shy personality
・introvert
内気な性格 はshy personality/timid/introvertで表現出来ます。
timidは"臆病な、小心な、おずおずした、内気な"
introvertは"内向性の人、内省的な人"という意味を持ちます。
I am a shy person.
『私は内気な性格です』
He is an introvert and has a hard time making friends.
『彼は内気な性格なので、なかなか友達が出来ない』
ちなみに反対の外交的な性格を表す時は
diplomatic/outgoingなどが使えますよ。
ご参考になれば幸いです。