Averyさん
2022/10/24 10:00
頭がいい を英語で教えて!
smart 以外で頭がいい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Smart
・Bright
・Sharp-minded
You're so clever!
「あなた、本当に賢いね!」
「Smart」は英語で「賢い」や「巧みな」を意味しますが、日本語では通常ファッションやテクノロジーなどの分野で「スマート」と表現され、洗練された、モダンで、機能的で便利な意味合いが含まれます。デザインが優れていたり、最新の機能を備えていたり、コンパクトで場所を取らなかったりといった状況で使います。例えば、スマートウォッチやスマートスピーカーなど、IT製品に対してよく使われますし、見た目がすっきりとして落ち着いた色使いの服装に対して「スマートな服装」などとも使います。
She's not just beautiful, she's also very bright.
彼女はただ美しいだけでなく、とても頭が良いです。
Rachel is really sharp-minded, she can comprehend complex issues in no time.
レイチェルは本当に頭が刃物のように鋭い、彼女は複雑な問題をすぐに理解することができます。
Brightと"Sharp-minded"は両方とも頭が良いという意味ですが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。"Bright"は、自然な知性や才能を指し、特に子供や若者に対して使われます。例えば、「彼の息子はとても明るい(頭がいい)」という感じです。また、"Sharp-minded"は、より具体的な知識や分析、理論的思考を指し、大人に対して使われることが多いです。例えば、「彼女は鋭い思考力を持っている(理論的に頭が良い)」という感じです。
回答
・intelligent
・bright
・clear-headed
頭がいいはintelligent/bright/clear-headedで表現出来ます。
intelligentは"知性のある、聡明な、ものわかりのよい、利口な"
brightは"明るい、輝く、晴れやかな、あざやかな、さえた"と性格や頭の良さを表現します。
clear-headedは"頭脳明晰な"という意味です。
The boy was intelligent and everyone was impressed.
『その男の子は頭がいいのでみんなが感心した』
When I talk to clear-headed people, I feel like I've become one.
『頭がいい人と話をすると、自分もそうなったような気がする』
ご参考になれば幸いです。