
imachanさん
2025/04/01 10:00
完全燃焼 を英語で教えて!
力を出し切りやりきる「完全燃焼した!」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・I gave it my all.
「完全燃焼 」は上記のように表現します。
とても感情のこもった表現で、「全力を出し切った」「持てる力をすべて注いだ」というニュアンスを伝えるのにぴったりです。
この文は SVOO(主語 + 動詞 + 間接目的語 + 直接目的語) の形になっています。
I : 私が (主語)
gave : 与えた (動詞 give の過去形)
it : それに(目標・試合・パフォーマンスなどを指す間接目的語)
my all : 私のすべて(力、エネルギー、情熱を指す直接目的語)
例文
I gave it my all during the marathon. I’m exhausted, but proud.
マラソンでは完全燃焼したよ。疲れたけど誇らしい。
during : 〜の間
the marathon : マラソン
exhausted : ヘトヘトに疲れている
proud : 誇りに思っている
ぜひ参考にしていただけると幸いです。
回答
・I did everything I could.
・burn out
1. I did everything I could.
完全燃焼
I did everything I could. を直訳すると「できることは全てやった。」という意味になります。
力を出し切り、やり切って満足しているというニュアンスを含む「完全燃焼」を表すのにぴったりのフレーズです。
例文
I explained enthusiastically why I wanted to join the company at the interview. I did everything I could.
面接では、なぜこの会社に入りたいかを熱心に説明した。完全燃焼だよ。
2. burn out
完全燃焼
burn out には「燃え尽きる」という意味があります。限界までやりきったという時に使える表現で、努力し過ぎて心身ともにエネルギー切れの完全燃焼状態の時にぴったりの表現です。
例文
I had been busy with work lately and I'm burned out.
最近ずっと仕事で忙しかったから、完全燃焼状態だ。
※状態を表す表現は 動詞の過去分詞形( burned )を使うことによって、形容詞的な表現として使うことができます。

質問ランキング

質問ランキング