Ozakiさん
2025/04/01 10:00
即バレする を英語で教えて!
隠し事がすぐ見破られる「即バレする」は英語で何と表現しますか?
回答
・Instantly exposed
・Got caught right away
・Seen through immediately
1. Instantly exposed
即バレする、(秘密や嘘などが)即座に暴かれる
instantly: 即座に、すぐに
ここでは動作(exposed)が瞬時に起こったことを強調しています。
exposed: 動詞 expose の過去分詞形。「暴く」「さらす」という意味があり、嘘や隠し事が明るみに出るニュアンスを持ちます。
例文
My lie was instantly exposed.
私の嘘は即バレした。
2. Got caught right away
即バレする、(隠し事が)すぐにバレた
got caught: 捕まるバレる
ここでは受け身の表現として「バレた」というニュアンスになります。
right away: すぐに、即座に
時制と組み合わせることで「瞬時にバレた」という強調になります。
例文
I tried to hide it, but I got caught right away.
隠そうとしたけど、即バレした。
3. Seen through immediately
即バレする、見破られる・見透かされる
seen through: 見透かす、見抜く
受動態になることで「見抜かれた」というニュアンスになります。
immediately: 即座に、すぐに
時制と組み合わせることで「瞬時にバレた」ことを強調します。
例文
Her fake smile was seen through immediately.
彼女の作り笑いは即バレした。
Her fake smile: 彼女の作り笑い
英語圏では「バレる」や「見抜かれる」ことを表すフレーズがいくつかあります!
Give oneself away:
自分自身をバラしてしまう、ボロが出る
例
He tried to act normal, but his nervousness gave him away.
普通に振る舞おうとしたけど、緊張がバレた。
Busted:
(悪事が)バレて捕まる
例
I sneaked out, but I got busted by my parents.
こっそり外出したけど、親にバレて怒られた。
回答
・〇〇 will find out soon.
・It’s easy to tell.
1. 〇〇 will find out soon.
即バレする
隠していることやフリをしていることがすぐにバレるということを日本語のスラングで「即バレする」と言いますが、これを英語では「〜を見つける」という意味のある「主語 + will find out」というフレーズを使って表すことができます。
主語の部分には、嘘やフリを見破る人の具体的な名前やI, You, He, She, We, Theyなどの代名詞を当てはめましょう。
最後に「すぐに」「即」という意味の soon をつけましょう。
例文:
They will find out soon.
彼らに即バレするよ。
2. It’s easy to tell.
即バレする
「〜するのは簡単だ」という意味のフレーズ「It’s easy to 〜(動詞)」を利用して表すこともできます。
動詞の部分に、「わかる」という意味のある tell を当てはめましょう。
例文:
I think it’s easy to tell.
即バレだと思うよ。
Japan