sawadaさん
2022/10/24 10:00
待たせてごめん を英語で教えて!
待ち合わせに遅れた時に使う「待たせてごめん」は英語で何と言うのですか?
回答
・Sorry for the wait.
・Apologies for the delay.
・My bad for making you wait.
Sorry for the wait, I got held up.
「待たせてごめん、ちょっと遅れてしまったんだ。」
Sorry for the wait.という表現は、直訳すると「待たせてしまってすみません」となります。サービス業などで利用者や顧客をしばらく待たせてしまった時に謝罪としてよく使われます。また、友人との待ち合わせで遅刻した際に使うこともあります。どちらの場合でも自分の遅れや準備が遅くなったことに対する謝罪の意味合いが含まれています。
Apologies for the delay, I didn't intend to keep you waiting.
遅くなってしまい申し訳ありません、待たせるつもりはなかったのです。
My bad for making you wait, I got caught in traffic.
「待たせてごめん、交通渋滞に巻き込まれてしまったんだ。」
Apologies for the delayは一般的に公式な状況やビジネス設定で使用されます。この表現は敬意を示し、適切なエチケットを尊重しています。対照的に、"My bad for making you wait"はカジュアルな状況で使用されます。この表現はカジュアルで、友人や知人との日常的な会話で良く使われます。ビジネスシーン等の公式な状況では適切ではないかもしれません。
回答
・I am so sorry to be late
待ち合わせに遅れた時に使う「待たせてごめん」を英語で表現してみましょう。
まず、待たせてごめんなので、sorry はしっかり使ってあげましょう。
なので、I am sorry で、もっと謝り感を出すのであれば、
I am really sorry
I am so sorry など強調表現を使ってあげるといいと思います。
またその上で、遅れたことに対してなので、
I am really sorry to be late.
I am so sorry to be late.
このように表してみましょう。