sizuka

sizukaさん

2024/04/16 10:00

お使い立てさせてごめんなさい を英語で教えて!

会場まで車で送ってもらえないか頼むときに「お使い立てさせてごめんなさい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 96
wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 06:02

回答

・Sorry to ask a favor.
・Sorry to bother you.

1. Sorry to ask a favor.
お使い立てさせてごめんなさい。

sorry to : ~してごめんなさい
a favor : 頼み事

「ask a favor」で「頼み事をする」と言います。似たような表現で「would you do me a favor? / お願い事聞いてくれる?」もあります。

2. Sorry to bother you.
お使い立てさせてごめんなさい。

「sorry to bother you」は「(会話など)邪魔してごめんね」という意味です。この一言は、頼みごとの前後にワンクッションおいて、失礼のないようにする役割があります。これに続けて、「but thank you for a favor/けど、お願いきいてくれてありがとう」と言うと更に感謝と丁寧さが伝わります。

役に立った
PV96
シェア
ポスト