kagawaさん
2022/10/24 10:00
体調管理が難しい を英語で教えて!
友達と会うときに「寒暖差が激しいから体調管理が難しいよね」と英語で言いたいです
回答
・It's hard to maintain good health.
・It's difficult to manage my health.
・Keeping my health in check is a challenge.
It's hard to maintain good health with such drastic changes in temperature, isn't it?
寒暖差が激しいから、健康を維持するのが難しいよね。
このフレーズは「良い健康を保つのは難しい」という意味で、健康が良い状態を維持することが容易ではないことへの理解を示しています。適切な食事、定期的な運動、ストレスの管理など、健康を保つための継続的な努力が必要だと認識している場合に使われます。日常的な会話で健康やライフスタイル、ワークライフバランスについて話すときに用いられることが多いです。
The fluctuating temperatures make it difficult to manage my health, don't they?
寒暖差が激しいから、体調管理が難しいよね。
With the drastic changes in weather, keeping my health in check is a challenge.
寒暖差が激しいから、自分の健康状態を管理するのが難しいよね。
両方のフレーズは自身の健康の管理に困難さを感じていることを表現していますが、ニュアンスは微妙に違います。「It's difficult to manage my health」は一般的な健康の管理全体が難しいと感じていることを示し、日々の食事、運動、ストレスマネージメントなど詳細な健康への取り組みに対する困難さを指します。「Keeping my health in check is a challenge」は特に健康状態を良好または一定のレベルに維持することが難しいという意味で、これは病気の管理や定期的な健康診断に対する困難さを一般的に指すかもしれません。
回答
・It's difficult to control physical condition.
例文
When I see a friend of mine, I would like to say, "Since our place experiences drastic changes in temperature between daytime and nighttime, it is difficult to control physical condition."
友達と会うときに「寒暖差が激しいから体調管理が難しいよね」と言いたいです。
「寒暖差が激しい」は、他にも、
"There is a big difference between daytime and nighttime temperatures in this area."
とも表現できます。
「体調管理」は、他にも、"health care" とも表現できます。