sikiさん
2022/10/24 10:00
体を冷やすのは良くない を英語で教えて!
友達は冬でも薄着なので「体を冷やすのは良くないよ」と言いたいです。
回答
・It's not good to let your body get cold.
・Chilling your body is not good for you.
・Exposing your body to cold isn't beneficial.
You should dress more warmly, it's not good to let your body get cold.
もっと暖かく着るべきだよ。体を冷やすのは良くないから。
このフレーズは、体調を崩さないように、体温を適切に保つことが重要だという注意喚起のメッセージです。「It's not good to let your body get cold」は主に寒い環境に関連した状況で使われます。例えば、風邪を引かないように冷たい外気から家の中に入る時や、寝る前に暖房をオフにする前などにこのフレーズを使うことができます。また、体温管理が必要なスポーツやアクティビティの前後にも使えます。
You know, chilling your body is not good for you. You should dress warmer, even in winter.
「体を冷やすのは良くないよ。冬でももっと暖かく着るべきだよ。」
You should dress warmer. Exposing your body to cold isn't beneficial.
もっと暖かく着るべきだよ。体を冷やすのは良くないから。
一部のネイティブスピーカーが「Chilling your body is not good for you」と使用する場合、相手に対して直接的または友好的なアドバイスを提供する場合が多いです。一方、「Exposing your body to cold isn't beneficial」はよりフォーマルなコンテキストまたは議論で使用されることが多いです。語調が真剣で、より科学的な議論や根拠に基づいています。どちらのフレーズも同じ意味を伝えますが、使用される状況や親密さの度合いによって微妙に異なります。
回答
・It isn't good to let one's body get cold
例文
Since my friend is a lightly dressed person even in winter, I would like to say, " It isn't good to let your body get cold.
友達は冬でも薄着なので、「体を冷やすのは良くないよ」と言いたいです。
「体を冷やす」は、"not keep one's body warm"とも表現できます。従って、
"It isn't good not to keep your body warm."とも表現できます。