yamato

yamatoさん

2022/10/24 10:00

打診する を英語で教えて!

家で妻に「今日、上司に地方への異動を打診されたよ」と言いたいです。

0 2,355
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 00:00

回答

・To feel out
・To test the waters
・To gauge interest

I tried to feel out my boss today, he hinted at moving me to a branch office in the countryside.
今日、上司に探りを入れてみたんだけど、僕を地方の支店に異動させるかもしれないって仄めかしたよ。

「To feel out」は英語のイディオムで、「他人の意見や感情を探り出す」を指す場合が多いです。例えば、ミーティングの最初で他の参加者の態度や意見を伺う、新しい環境で他人の反応を見るなどに使われます。また、不確かな状況で何をすべきかを決めるために情報を蒐集するときにも使えます。注意点としては、相手を無理に追い詰めるような使い方ではなく、相手が自分から進んで意見や感情を表現するのを待つ、配慮深い態度が求められます。

I told my boss today about our possible move to the countryside to test the waters.
「今日、田舎への移動について上司と話し合って、反応を見てみたよ。」

I mentioned to my boss today about possibly moving to the countryside to gauge interest.
「今日、上司に地方への異動の可能性について話して、反応を見てみたよ」

「To test the waters」は、ネイティブスピーカーが初めて何かを試すときや、反応を見るために小さなステップを踏むときに使います。方向性を確認したり、リスクを評価したりする際によく使われます。

一方、「To gauge interest」は、特定のアイデアや提案に対する他人の関心を評価するときに使います。これは新製品のリリース、イベントの企画、ある意見に対するサポートなど、他人の反応や意見が重要なシチュエーションで使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 17:44

回答

・sound out

打診するは英語で「sound out」(サウンドアウト)と言います。

使い方例としては
「I was sounded out to transfer to the branch office by my boss」
(意味:上司に地方支店への異動を打診されたよ)

「Let me try to sound out customer if the prices are okay」
(意味:値段が問題ないかお客さんに打診させてください)

これらの様に言うことができます。

ちなみに、地方支店は英語で「branch office」(ブランチオフィス)
と言えます。

役に立った
PV2,355
シェア
ポスト