
M.Sakuraさん
2025/03/18 10:00
サプライズ下手 を英語で教えて!
驚かせようとしてもバレてしまう「サプライズ下手」は英語でなんという?
回答
・bad at surprises
・terrible at surprises
1. bad at surprises
サプライズ下手
bad at は「~が下手」という表現です。最も一般的な表現で、日常会話でよく使われます。
例文
I'm bad at surprises. I always ruin them.
私はサプライズ下手だ。いつも台無しにしてしまう。
・ruin: 台無しにする、無駄にする(動詞)
2. terrible at surprises
サプライズが壊滅的に下手
terrible は「ひどい」「最悪な」という表現で、bad よりも強い表現です。
例文
He's terrible at surprises. He always gives it away.
彼はサプライズが壊滅的に下手だ。いつもバラしてしまう。
回答
・bad at surprise
・not good at pulling off surprise
1. bad at surprise
サプライズ下手
bad at : 〜が苦手である、下手だ
・反対に「得意だ」は good at と言います。
surprise : サプライズ(名詞)
I'm so bad at surprises. I always give it away too soon.
私はサプライズ下手で、いつもすぐバレちゃう。
give it away : 秘密を漏らす、バラす
2. not good at pulling off surprise
サプライズを成功させるのが得意でない
pull off : 〜をうまくやり遂げる、成功させる
少し遠回しな言い方ですが、「成功させることが苦手」という行為に焦点を置いた表現です。
I'm not good at pulling off surprises.
私はサプライズを成功させるのが得意ではない。