
tenkoさん
2025/02/25 10:00
彼からのサプライズに、心が喜びでいっぱいになった を英語で教えて!
彼氏からサプライズでプレゼントをもらったので、「彼からのサプライズに、心が喜びでいっぱいになった」と言いたいです。
回答
・I was fulfilled by delight because of a surprise from him.
「彼からのサプライズに、心が喜びでいっぱいになった」は、上記のように表現します。
「心がいっぱいになる」は、 be fulfilled や feel fulfilled と表現します。
fulfilled が、人生で叶えたいと望んでいたことを手に入れて幸せを感じるというニュアンスを持つからです。
また、「喜び」は、delight という単語で表現できます。他にも、joy や pleasure という単語でも表現可能ですが、delight は特に、心も体も動いてしまうほどの大喜びを表現します。
be fulfilled や feel fulfilled は上記のように心がいっぱいになる様子を表現できますが、それだけでは「充実感がある」と表現するだけになるので、「喜びでいっぱいになる」を表現するために、be fulfilled by delight としました。
「サプライズ」は、surprise という単語で表現します。
彼のサプライズが原因となり、心が喜びでいっぱいになったことから、because of で原因を説明します。
以上のことから、「彼からのサプライズに、心が喜びでいっぱいになった」は
I was fulfilled by delight because of a surprise from him.
と表現します。