
MITSUKIさん
2025/06/05 10:00
サプライズ下手 を英語で教えて!
驚かせようとしても失敗する人を「サプライズ下手」と言いたいです。
回答
・I'm not good at planning surprises.
・I'm the worst at keeping surprises.
1. I'm not good at planning surprises.
サプライズの計画を立てるのが得意じゃない。
段取りや仕込みがうまくできない、というニュアンスが含まれます。丁寧・フォーマル寄りの言い回しです。
例文
I tried to plan a birthday surprise, but I’m not good at it.
誕生日サプライズしようとしたけど、やっぱり苦手だった。
2. I'm the worst at keeping surprises.
サプライズを隠しておくのが一番苦手。
つい話しちゃったり、表情に出たりしてバレてしまう人にぴったりな言い回しです。
例文
Don’t tell me — I’m the worst at keeping surprises!
私には内緒にしといて、すぐバラしちゃうから!
ちなみに、 I can’t keep a secret.「秘密を守れない」 や I always give it away.「ついバラしちゃう」などと組み合わせて使うと、笑いを誘う自己紹介フレーズにもなります。
また、逆に「サプライズ上手」は great at surprises や a master of surprise といった言い方が使われます。