rio nakagawa

rio nakagawaさん

2022/10/24 10:00

前とは違うのよ を英語で教えて!

高校時代から付き合っていたけど、今は社会人になって考え方も環境も変わってきたので、「前とは違うのよ」と言いたいです。

0 787
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 00:00

回答

・It's different from before.
・It's not the same as before.
・Things have changed from before.

It's different from before, now we're adults with our own lives and responsibilities.
「前とは違うのよ、今は大人で、自分たちの人生と責任があるから。」

It's different from beforeは直訳すると「それは以前と違う」という意味になります。何かが変わった、新しくなった、あるいは一定の期間が経った後に改善・変化があったことを指摘する際に使います。具体的な使用例としては、人の性格や外見の変化、製品やサービスのアップデート、生活環境の変化など、さまざまなシチュエーションで使えます。

We've been together since high school, but now that we're adults with different mindsets and environments, it's not the same as before.
高校時代から付き合っていましたが、今は大人になり考え方や環境も変わったので、前とは違うのです。

Things have changed from before, we're not high school kids anymore.
前とは違うのよ、もう高校生じゃないんだから。

It's not the same as beforeは、物事が以前と比べて具体的に何が違うかまでは言及しない一方、"Things have changed from before"は、ある状況や物事がより一般的に以前と変わったことを指します。前者は感情や態度が含まれていることが多く、後者は単に事実を報告する傾向があります。また、前者はある状態や事象に対する主観的な評価を、後者はより客観的な観察を述べる場合に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/03 00:22

回答

・it's not like it was used to be

「前とは違うのよ」は英語で言う方法は色々あると思いますが、
今回は「it's not like it was used to be」と言うフレーズを紹介します。

it's not likeで「それは〜のようではない」
used to be「以前の」という意味です。

使い方例としては
「We are not high student anymore and we have to grow up. it's not like it was used to be」
(意味:もう高校生じゃないし、大人にならなきゃ。もう前とは違うのよ)

このように言うことができますね。

役に立った
PV787
シェア
ポスト