harunawatanabeさん
2024/04/16 10:00
あなたの方法は私のとは違う を英語で教えて!
同僚と資料作成でやり方が違うので、「あなたの方法は私のとは違う」と言いたいです。
回答
・You and I do things differently.
・We're not on the same page.
「やり方が違うね」という意味。相手を非難するのではなく、「あなたにはあなたの、私には私のやり方がある」と、互いの違いを認め合うニュアンスです。
意見が対立した時や、仕事の進め方、料理の手順など、どちらが正しいという訳ではない場面で使えます。
Okay, it seems you and I do things differently when it comes to making these documents.
なるほど、この資料の作り方、あなたと私とではやり方が違うみたいですね。
ちなみに、"We're not on the same page." は「話が噛み合ってないね」「認識がズレてるかも」という時に使うカジュアルな表現だよ。会議で意見が食い違った時や、友達との計画で勘違いがあった時なんかに「ちょっと待って、認識を合わせよう」という感じで気軽に使える便利なフレーズなんだ。
I think we're not on the same page about how to create this document.
この資料の作り方について、私たちの考えは違うようですね。
回答
・Your way is different from mine.
・Your method is different from mine.
Your way is different from mine.
あなたの方法は私のとは違う。
way は「道」という意味を表す名詞ですが、「方法」「手段」などの意味も表せます。また、different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。
I realized now, but your way is different from mine.
(意味気付いたけど、あなたの方法は私のとは違う。)
Your method is different from mine.
あなたの方法は私のとは違う。
method も「方法」という意味を表す名詞ですが、こちらは way と比べて、具体性が高いニュアンスがあります。
It’s interesting. Your method is different from mine.
(面白いな。あなたの方法は私のとは違う。)
Japan