sinnjiさん
2023/12/20 10:00
今日の私は違うのだ を英語で教えて!
いつもぐうたらしてるけど、やる気が出ているので、「今日の私は違うのだ」と言いたいです。
回答
・Today, I'm not myself.
・I'm feeling off today.
・I'm not quite myself today.
Today, I'm not myself; I'm actually feeling really motivated!
今日はいつもと違う、実際にやる気が出ているんだ!
Today, I'm not myself. は、「今日はいつもの自分ではない」「今日は調子が悪い」といったニュアンスを持つ表現です。体調が悪い、気分が優れない、精神的に疲れている、ストレスを感じているなど、通常の自分らしさを感じられない状況で使われます。例えば、仕事でミスをしたり、会話でうまく返答できなかったりする場面で、「今日はちょっと調子が悪いんだ」と伝えるために使うことができます。また、友人や同僚に自分の現状を理解してもらうための一言としても有効です。
I'm feeling off today, but in a good way. I'm actually motivated to get things done.
「今日はいつもと違って、いい意味で調子が変なんだ。実際にやる気があって、物事を片付けるつもりなんだ。」
I'm not quite myself today, I'm actually feeling really motivated!
「今日の私はいつもと違うんだ、実はすごくやる気が出てるんだ!」
I'm feeling off today.は、体調や気分が通常と違うことを軽く伝える表現で、具体的な理由を述べずに曖昧な不調を示唆します。一方、I'm not quite myself today.は、普段の自分と比べて行動や感情が異なることを強調し、精神的な違和感や個人的な問題に焦点を当てています。前者は身体的な不調や軽い気分の変動、後者はもっと深い内面的な違和感やストレスを感じる状況で使われることが多いです。
回答
・I'm different today.
「今日の私は違うのだ」を英語で表現すると I'm different today. となります。different とは「違う」という意味の表現になります。
例文
I'm different today because I'm motivated.
やる気があるので、今日の私は違うのだ。
※ because とは英語で「なぜなら」という意味の接続詞になります。後に理由となる文が続きます。
ちなみに、「今までの私とは違う」を英語で表現すると I'm not what I used to be. となります。used to be で「~だった」という意味になります。
例文
I'm not what I used to be, so don't underestimate me.
今までの私とは違うので、私をみくびらないで。
※ underestimate とは英語で「過小評価する」という意味の表現になります。