Angie

Angieさん

2025/03/18 10:00

ぶっ通し で を英語で教えて!

休憩なしで続ける様子を「ぶっ通しでやってる」と言いますが、これは英語でどう表現しますか?

0 64
mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 14:09

回答

・on end
・nonstop

1. on end
ぶっ通しで

「途切れることなく、連続で」という意味があり、for ~時間 + on end とすると「 ~時間ぶっ通しで」というニュアンスになります。例えば、for hours on end で「何時間もぶっ通しで」という意味になります。

例文
I’m working for hours on end.
何時間もぶっ通しでやってる。

He studied for hours on end before the exam.
彼は試験前に何時間もぶっ通しで勉強した。

2. Nonstop
ぶっ通しで

文字通り「休みなく続ける」という意味で、1よりもカジュアルな表現です。日常会話でよく使われます。

例文
We played video games nonstop for six hours.
僕たちは6時間ぶっ通しでゲームをした。

補足ですが、上記2つ以外の表現もあります。文末に without a break「休みなしで」や without stopping「止まることなく」を付けても、「ぶっ通しで」というニュアンスは伝わるかと思います。
ご参考になれば幸いです♪

h_0012

h_0012さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 13:46

回答

・non-stop
・straight
・continuously

1. non-stop
ぶっ通しで、休まずに
文字通り「止まらない」という名詞で、休憩なしで何かを続ける様子を表します。最も一般的な表現で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。

例文
I've been working non-stop all day.
今日は一日中ぶっ通しで仕事をしている。

2. straight
連続で、ぶっ通しで
名詞で、時間や行動が中断されないことを強調したい場合に使います。

例文
I worked for 10 hours straight.
10時間ぶっ通しで働いた。

3. continuously
継続的に、絶え間なく
副詞で、フォーマルな場面や、継続的な状態を強調したい場合に使います。

例文
The rain fell continuously throughout the night.
雨は夜通し降り続いた。

・fell: fall (降る)の過去形 (動詞)

役に立った
PV64
シェア
ポスト