Kurokawa.sさん
2022/10/24 10:00
先回り を英語で教えて!
仕事の時に、先回りして行動すると言いますが「先回り」は英語でなんというのですか?
回答
・Beat someone to the punch
・Jump the gun
・Steal a march
I made sure to complete the project before the deadline to beat someone to the punch.
私は他の誰かに先んじるために、期限前にプロジェクトを完成させるようにしました。
「Beat someone to the punch」は、他の人がやろうとしていることを先にやるという意味の英語のフレーズです。直訳すると「誰かがパンチを打つ前に打つ」で、元々はボクシングなどの格闘技から来ています。ビジネスや学業、日常生活の中で、相手より先に目標を達成したり、行動を起こしたりする際に使えます。競争相手に先んじてプロジェクトを完成させたり、同僚より先に上司に提案を行ったりする場合などに使われます。
I think you're jumping the gun by starting this project without the final approval from our boss.
「上司からの最終承認もないのにこのプロジェクトを始めるのは、先走りしすぎだと思います。」
We should steal a march on our competitors by launching our new product ahead of schedule.
「新製品を予定より早くローンチすることで、競合企業に先回りしましょう。」
Jump the gunは、計画やスケジュールよりも早く何かを始める際に使われ、しばしば不注意や急ぎすぎから来るマイナスの結果を示します。一方、"Steal a march"は、他人よりも早く行動して、何らかの利益を得ることを指すポジティブなフレーズです。このフレーズは、しばしば競争の文脈で使用され、ユーザがうまく行動し、競争相手を上回ることを示します。
回答
・forestall
・anticipate
先回りはforestall/anticipateで表現出来ます。
forestallは"先んずる、機先を制する、出し抜く"
anticipateは"予期する、楽しみにして待つ、取り越し苦労する、予想する、先読みして手を打つ"という意味を持ちます。
I try to forestall when I work.
『わたしは仕事の時に、先回りして行動するように心がけている』
We should anticipate danger while driving.
『危険を予知して(先回りして)運転しよう』
ご参考になれば幸いです。