ryosuke mさん
2022/10/24 10:00
昔と違って今は〜だ を英語で教えて!
前と今の状況を比べる時に「昔と違って今は〜だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Things have changed, now it's...
・Times have changed, now it's...
・We are not in the past anymore, now it's...
Things have changed, now it's all about online shopping.
「物事は変わりました、今はオンラインショッピングが全てです。」
「Things have changed, now it's...」とは、「物事は変わった、今では...」と訳すことができ、状況や環境、規則などが以前とは異なり変化したことを強調する際に使われます。事前に語られていた内容や共通認識に基づいた変動を指し示すため、新たな状況や規則を説明する時、過去と現在を比較する時に良く使われます。
Times have changed, now it's more about collaborative work than individual achievements.
「時代は変わった、今は個人の成功よりも協調的な仕事が重視される。」
We are not in the past anymore, now it's all about technology enhancement.
「これは昔じゃない。今は全てがテクノロジーの進化についてだ。」
Times have changed, now it's...は広範囲の変化を指し、社会や文化の進化を参照することが多いです。一方の"We are not in the past anymore, now it's..."はより個人的な、具体的な状況に対して用いられることが多いです。これは特定の状況や行動が変わったことを指すことが多く、直接的な過去の経験に対する言及として使われます。
回答
・compared to before
前と今の状況を比べる時に「昔と違って今は〜だ」という英語の表現をみていきましょう。
使えるフレーズはこちらの【compared to before】です。
before は以前を表しますよね??
compare コンペアーで、比較するという動詞の形になります。
以前に比べて、わたしは、サッカーが上手くなった気がする。
I play soccer very well, compared to before.
こんな感じで文の最後に少しつけてあげるだけで使えるフレーズになります。
ぜひこのTIPS が参考になっていただけますと幸いでございます。
使い勝手の良いフレーズなのでぜひリピートしてみてください。