sakuraさん
2020/02/13 00:00
昔と今 を英語で教えて!
昔と今とでは、人々の意識とか、生活環境、社会の枠組みとかが違うので、「昔よかったものが今もよいとは限らない」と言いたいです。
回答
・Times have changed.
・Times have moved on.
Just because something was good in the past doesn't mean it's good now. Times have changed.
「過去に良かったものが今も良いとは限らない。時代は変わったんだ。」
「Times have changed.」は「時代は変わった」という意味で、今と過去を比較して変化や進歩を表現する表現です。ニュアンスとしては、かつて有効だった方法や意見が現在では時代遅れである場合や、以前の常識が現在では通用しないような状況に使うことができます。また、思想や価値観、技術や生活習慣等が変わったことを示す時にも使用します。老若男女、あらゆる状況に使えますが、過去と現在の違いを強調したいときによく使われます。
Look, times have moved on. What used to be great may not necessarily be the same now.
ほら、時代は移り変わったんだよ。昔の良かったものが今でも良いとは限らないよ。
"Times have changed"はある状況や事象が以前と比較して大きく変わったことを表現します。経済状況、文化観、技術の進歩など全般的な変化に使われます。一方、"Times have moved on"は主に社会や人々の考え方が進歩し、新しい時代に適応していることを示します。これは特定の問題や矛盾に対し前向きな変化を強調する際に使われます。この二つの間には微妙な違いがありますが、共に時代や状況が変化したことを表す文脈で使われます。
回答
・nowadays, in the past
・at the present, in the past
・now, before
「昔」と「今」は、それぞれたくさん言い方がありますが、昔と今を対比させて使う場合、組み合わせを考えて使います。
nowadays 今 , in the past 昔
at the present 今 , in the past 昔
now 今 , before 昔
Things such as people's way of thinking, living environment and social structure are different from what they used to be in the past.
Some things that were good in the past are not so good nowadays.
昔と今とでは、人々の意識とか、生活環境、社会の枠組みとかが違うので、昔よかったものが今もよいとは限らない
In the past, things such as people's way of thinking, living environment and social structure were different.
At the present time, those things that were good in the past are not so good anymore.
Before, things such as people's way of thinking, living environment and social structure were different.
Now, those things that were good in the past are not so good anymore.