
Yoko Kanaiさん
2025/03/18 10:00
あざっす を英語で教えて!
コンビニ前で友達に「ジュース買ってくれてあざっす!」と言いたいです。どう言えばいいですか?
回答
・Thanks.
「あざっす!」は、上記のように表現します。
thanks は、親しい間柄同士でよく使われるカジュアルな感謝のしかたです。
もっとフォーマルに表現したいときは、thank you と略さずに使うことで、ぐっと伝わりかたが違ってきます。
例文
A: Thanks for buying me juice. I will take it.
ジュース買ってくれてあざっす!これ、もらいますね。
B: No problem.
全然いいよ。
Thanks for ~ing : ~をしてくれてありがとう
ちなみに juice は、日本では甘い飲み物を何でも「ジュース」と言いますが、海外では「ジュース」と言うとオレンジジュースやアップルジュースなど果汁ジュースことをさします。
soft drink: ソフトドリンク
fizzy drink(英)/ soda(米): 炭酸飲料
sports drink: スポーツドリンク
単語が違ってきますので、参考にしてみてください。
回答
・Thanks a bunch.
「Thanks a bunch.」は、「あざっす」と同じくカジュアルに感謝の気持ちを伝える表現です。thanks は「ありがとう」、a bunch は「たくさん」「とても」を意味し、直訳すると「とてもありがとう」となります。親しい友人や同僚との日常会話で使われる、砕けたフレンドリーな言い方です。
日本語の「あざっす」が持つ、くだけた・親しみのあるニュアンスを自然に伝えることができるため、コンビニ前で友達に「ジュース買ってくれてあざっす!」と言う場面にもぴったりです。
例文
You got me a drink? Thanks a bunch!
ジュース買ってくれたの?あざっす!
このように、Thanks a bunch. は気軽に感謝を伝えたいときに使える便利な表現で、「あざっす」の雰囲気をうまく再現できます。