daiki murai

daiki muraiさん

2025/03/18 10:00

この中、暑いですよね を英語で教えて!

外出先から社に戻ったときに気温差を感じたので、「この中、暑いですよね」と言いたいです。

0 51
Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 11:36

回答

・It's hot in here.
・It's hot in here, isn't it?

1. It's hot in here.
この中、暑いですよね。

「暑い」や「寒い」など気温のことを言うときには、主語は It になります。「それは」と訳したりはしません。be動詞を用いて It is ~ のようにシンプルに表現します。
「この中」は、つまり「ここの中」と考え、in here となります。「ここ」を表す here のみであれば、比較的広い範囲になりますが、in here とすることで、限定された比較的狭い範囲を表します。この違いは覚えておきましょう。

2. It's hot in here, isn't it?
この中、暑いですよね。

付加疑問の文で表現してもよいでしょう。相手に「~ですよね?」と問いかけているニュアンスになります。この例文のように肯定文であれば、肯定文~, 否定の疑問?という語順になるので、文末は , isn't it? になります。もともと否定文であれば、その逆になります。

doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 11:16

回答

・It's hot in here, isn't it?
・Is it just me or is it hot in here?

1. It's hot in here, isn't it?
この中暑いですよね。

質問通り、直訳です。最後に、isn't it? をつけていますが、質問と言うよりは「誰かに対して発言しているよ」ということを表しています。

2. Is it just me or is it hot in here?
この中暑いですよね、私だけかしら?

周りの人がどう感じているか分からない場合に、is it just me or を冒頭につける言い回しもあります。
ずっとオフィスにいる人だと温度差を感じないため、冗談交じりで It's just you (あなただけだよ。)と返される場合もあります。

例文
A: Is it just me or is it hot in here?
この中暑いのは私だけかな?
B: I think it's just you.
あなただけだと思うよ。
A: Maybe it's because I've been outside.
外にいたからかもしれないね。

役に立った
PV51
シェア
ポスト