Kousei.kさん
2022/10/24 10:00
場面に応じて使い分ける を英語で教えて!
敬語は場面に応じて使い分ける必要がありますと言いたいです。
回答
・Use it according to the situation
・Adapt to the situation.
・Adjust according to the context.
You need to use honorific language according to the situation.
「状況に応じて敬語を使い分ける必要があります。」
「Use it according to the situation」というフレーズは、「それを状況に応じて使う」という意味です。これは、物や情報、スキルなどを参照して、その使い方は状況により変わるべきであると示唆しています。例えば、ある道具やアプローチが全てのタスクや問題に対して一様に適用できるわけではないので、状況に応じて適切な使用方法を選ぶべきであるとすすめているとも解釈できます。さらに、適切に対応するための柔軟性も訴えています。
例えば、会議では公式な語彙を、友人との会話では口語を使用します。これが「状況に応じて使う」例です。
You need to adapt to the situation when deciding what level of formality to use.
適切な礼儀作法のレベルを決める時は、状況に適応する必要があります。
You should adjust your use of honorific language according to the context.
「状況に応じて敬語の使い方を調整するべきです。」
Adapt to the situationは、状況が急変したときや予期しない変化が起きたときに通常使われます。これは自分自身の行動や計画を状況に合わせて変更する必要があることを意味します。一方、"Adjust according to the context"は、情報、言語、行動などをある特定の状況や環境に合わせて変更または調整することを指します。これはより詳細かつ繊細な調整を要求する場合に使用されます。
回答
・use A and B depending on the situation
「場面によって使い分ける」は英語で
「use A and B depending on the situation」と言えるでしょう。
useは「使う」
A and Bには使い分けるものが入ります。
depending onは「〜に応じて」
the situationは「状況」や「場面」という意味があります。
使い方例としては
「I use MacBook or Windows laptops depending on the situation」
(意味:私はMacBookとWindowsのノートパソコンを場面に応じて使い分けています)
この様にいうことができますね。