Luna

Lunaさん

2022/10/24 10:00

誤解を解く を英語で教えて!

友達が誤解していたので、「誤解を解かないと」と言いたいです。

0 660
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/24 00:00

回答

・Clear up a misunderstanding
・Resolve a misunderstanding
・Clarify a misunderstanding

I need to clear up a misunderstanding with my friend.
「友達との誤解を解かないと。」

「Clear up a misunderstanding」は、「誤解を解く」や「誤解を解消する」を意味します。その使われるシチュエーションは、何かの誤解や混乱が生じている状況で、その誤解を正しい情報や事実に基づいて解決しようとする時です。つまり、話の中でも何か間違った解釈や思い込みが生まれた瞬間に、その誤解を無くすために使われます。

We need to resolve a misunderstanding.
誤解を解く必要があるんだ。

I need to clarify a misunderstanding with my friend.
友達と誤解を解きたいと思っています。

Resolve a misunderstandingは一般的に誤解や混乱が既に発生していて、その問題を解決するための対話や討論を意味します。一方、"Clarify a misunderstanding"は誤解がまだ完全には解決されていないまたは発生直後の状況を指し、不明確な点や曖昧な点を明らかにしようとする試みを表します。したがって、これらは状況によって使い分けられます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 14:35

回答

・clear up (a) misunderstanding

例文
Since a friend of mine was misunderstood me, I would like to say, " I have to clear up his misunderstanding."
友達が誤解していたので、「誤解を解かないと」と言いたいです。

「誤解」は、他にも、
"a misapprehension"や、"a misconception"
等があります。

「誤解する」は、他にも、
"mistake(someone's intentions)"や、"get someone wrong"や、"get it wrong"や、"get the wrong idea"や、"be at cross-purposes"や、"get the end of the stick"
等があります。

「誤解を解く」は、他にも、
"sort out misunderstanding"や、"remove misunderstanding"や、"dispel misunderstanding"
等があります。

役に立った
PV660
シェア
ポスト