
Iwasaki Nahokoさん
2025/05/14 10:00
誤解を解く を英語で教えて!
相手との misunderstanding をクリアにする「誤解を解く」は英語でどう言いますか?
回答
・resolve a misunderstanding
「誤解を解く」は、上記のように表せます。
resolve : 解く、解決する(動詞)
・「明確な答えのない問題を解く」というニュアンスのある表現になります。
misunderstanding : 誤解、勘違い(名詞)
例文
For now, we have to resolve a misunderstanding.
とりあえず、誤解を解く必要がある。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味の表現になります。
※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味も表現ですが、客観的なニュアンスになります。
(need to 〜 とすると主観的なニュアンスが強めになります)