sayosayo

sayosayoさん

2022/10/24 10:00

後味がさっぱり を英語で教えて!

懐石料理のコースの最後のレモンシャーベットが口に合ったので、「すっぱいけど、後味がさっぱりして良いね。」と言いたいです。

0 255
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 22:09

回答

・refreshing aftertaste

This lemon sherbet is sour, but it has refreshing aftertaste.
「このレモンシャーベットはすっぱいけど、後味がさっぱりして良いね」

後味 は aftertaste という言葉を用いて表すことができます。直前に形容詞をつけることで、どのような後味なのかを表しましょう。

しかし aftertaste は、しばしば「口に残るいやな後味」というネガティブな意味でも使われます。
原文のような美食の文脈上でよく用いられる英単語は、palate 「口蓋、味覚」という言葉です。To cleanse the palate 「口をさっぱりさせる」などというように、「舌、味覚」とほぼ同義で用いられます。

This drink refreshens the palate.
「このドリンクは、口をさっぱりさせてくれる」

Palate cleanser
「お口直し(コース料理の合間などで少量サーブされる、さっぱりした飲み物・食べ物)」

役に立った
PV255
シェア
ポスト