Yoshiroさん
2025/07/09 10:00
後味がすっきりしていますね を英語で教えて!
飲み物の感想として、「後味がすっきりしていますね」と英語で言いたいです。
回答
・The aftertaste is clean and refreshing.
「後味がすっきりしていますね」は上記のように表します。
aftertaste:後味、あと口(可算名詞)
clean and refreshing:さっぱり爽やか(形容詞句)
オノマトペの「すっきり」は「わだかまりなどが一切なく、とても気持ちがいい様子」を表すので上記でニュアンスが繋がります。
第二文型(主語[aftertaste]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[clean and refreshing])です。
理由に関する情報を加えて応用しましょう。
The aftertaste is clean and refreshing because of the strong carbonation.
強炭酸だから後味がすっきりしていますね。
because of:~だから(副詞句)
あとに名詞を続けます。
carbonation:炭酸ガス飽充法; 炭酸飽充(不可算名詞)
後半に副詞句(because of the strong carbonation:強炭酸だから)を加えます。
Japan