Hayatoさん
2022/10/24 10:00
原因不明 を英語で教えて!
発生理由が調べても判明しない時に「原因不明」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unknown cause
・Cause unknown
・Reason Unclear
The server crashed for an unknown cause.
「サーバーが原因不明で落ちました。」
「Unknown cause」は「未知の原因」や「原因不明」と訳され、何か問題や事象が起きたが、その原因がわからない状況を指します。病気の診断、科学的な現象、技術的な問題など、多様なシチュエーションで使われます。ある事象や問題について完全な理解や説明ができないときに使用され、更なる調査や研究が必要であることを示唆します。
The system keeps crashing for a cause unknown.
「システムが何度もクラッシュするんですが、原因は不明です。」
The reason remains unclear.
その原因は依然として不明です。
Reason Unclearはより公式的な文脈で使われることが多く、詳細な調査がなされたにも関わらず具体的な原因が明らかになっていないことを示します。例えば、事故の原因や病気の診断などに用いられます。これに対して、"Cause unknown"はより日常的な文脈で使われることが多く、特定の事象や状況の原因がわからない、または特定できないことを示します。これは、個人の気分の変化や小さな問題などにも使えます。
回答
・the cause is unknown
「the cause is unknown」は「原因は不明である」という意味で「原因不明」のニュアンスが表現できると思います。
ご質問をアレンジして「故障の発生理由が調べても判明せず、故障の原因は不明の状態である」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
The cause of the failure cannot be found even after investigation, and the cause of the failure is unknown.
(調査しても、故障の原因は見つからず、原因不明です。)
ご参考になれば幸いです。