Ayahaさん
2022/10/24 10:00
元気な女の子です を英語で教えて!
女の子の赤ちゃんを出産した時に「可愛い元気な女の子です」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・She's a lively girl.
・She's a spirited girl.
・She's a vibrant girl.
You've given birth to such a cute and lively girl.
あなたはとても可愛くて元気な女の子を産みましたね。
「She's a lively girl」とは、「彼女は活発な女の子だ」または「彼女は生き生きとした女の子だ」という意味です。明るく元気で、活動的な性格を持った女性や少女を指す表現です。ピクニックやパーティーなどの社交的な場面、あるいはスポーツやゲームなどの活動的なシチュエーションで使うと適しています。また、個人の性格特性を述べるときにも用いられます。
She's a spirited girl.
「彼女は元気な女の子です。」
She's a vibrant girl.
彼女は元気な女の子です。
She's a spirited girlは、元気で活発で、あるいは強い意志や情熱を持っている女の子を指す時に使います。対して"She's a vibrant girl"は、非常に生き生きとして活力に満ち、周囲に明るさや活気をもたらす女の子を指します。状況としては、"spirited"はスポーツや意見をはっきり言う場面で使われ、"vibrant"は社交的な場面や楽しい雰囲気を作る場面で使われます。
回答
・It's a cheerful girl.
・It's a bouncing girl.
「元気な女の子です」は英語では It's a cheerful girl. や It's a bouncing girl. などで表現することができます。
Congratulations. It's a cute and cheerful girl.
(おめでとうございます。可愛い元気な女の子です。)
Congratulations. Your baby was born now. It’s a bouncing girl.
(おめでとうございます。あなたの赤ちゃんが今、産まれましたよ。元気な女の子です。)
※ bouncing(跳ねる)
ご参考にしていただければ幸いです。