MAHOさん
2022/10/24 10:00
決め手となった を英語で教えて!
再就職の理由を聞かれたので、「給料の良さが決め手となった」と言いたいです。
回答
・The deciding factor
・The tipping point.
・The game changer.
The deciding factor for my job change was the better salary.
再就職の決め手は給料の良さでした。
「The deciding factor」は、「決定的な要素」や「決め手」などと訳され、最終的な決断や選択をする際に影響を与える重要な要素を指します。このフレーズは様々なシチュエーションで使えます。例えば、製品選び、大学進学の選択、新しい仕事への転職、新居選びなど、最終的な決定を下す時にその決定を左右する主要な要因を指すのに使われます。
The tipping point for me to change jobs was the attractive salary.
私が転職を決めた決め手は、魅力的な給料だった。
The game changer for me was the excellent salary.
私にとっての決め手は素晴らしい給料だったんです。
The tipping pointは状況が大きく変化し始める決定的な瞬間を指し、両面性の摂動で一方へ大きく傾く概念です。一方、"The game changer"は状況や問題の結果を大きく変える可能性のある要素や出来事を指します。"Tipping point"は過程に焦点を当て、"game changer"は結果に焦点を当てる傾向があります。
回答
・become a deciding factor
決め手となったは英語で「become a deciding factor」と言えます。
become(ビカム)は「〜になる」
deciding (ディサイディング)は「決めること」
factor(ファクタ)は「要素」と言う意味です。
使い方例としては
「The higher payment from the new company became a deciding factor to change my job」
(意味:新しい会社の給料の高さが転職の決め手となった)
このように使うことができます。